Robert Rybicki

ur. 1976 w Rybniku, autor zbiorów wierszy, między innymi Epifanie i katatonie (Mikołów 2003), Motta robali (Mikołów 2005), Stos gitar (Warszawa 2009), Gram, mózgu (Poznań 2010), masakra kalaczakra (Poznań 2011), myśl śliną (Kraków, 2022), Kotlet frazy (Poznań 2024), mysl slinoju (Tarnopol 2025). Studiował prawo i polonistykę w Uniwersytecie Śląskim w Katowicach. Redaktor i korektor kilku wydawnictw. Okazyjnie tłumacz z czeskiego i angielskiego, wcześniej z niemieckiego. Mieszkał w Torbay, Londynie, Pradze, Wiedniu, we Wrocławiu, w Gliwicach i Poznaniu, gdzie imał się rozmaitych zajęć; ostatecznie osiadł w Krakowie, gdzie organizuje OPEN MIC w Bazie przy ul. Floriańskiej 15, współtworzy Krakowską Szkołę Poezji. Laureat Górnośląskiej Nagrody Literackiej „Juliusz” za tom Dar Meneli (2018), Podwodny Poeta Wrocławia (2008), kolaureat Ceny Františka Kriegla (razem ze skłotem Klinika, Praha 2016). Udziela się w zespole transpunkowym The Boylers, w którym wyobraża sobie, że gra muzykę. Członek Stowarzyszenia Pisarzy Polskich w Krakowie.

Grzegorz Czemiel

Adiunkt na Uniwersytecie Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie oraz tłumacz języka angielskiego. Interesuje się współczesną poezją, weird fiction, przekładoznawstwem oraz teorią literatury i filozofią, zwłaszcza ekopoetyką i realizmem spekulatywnym. Tłumaczy poezję i teksty naukowe.

Marcin Oskar Czarnik

Ur. 1993, prozaik, dziennikarz. Ukończył edytorstwo na Uniwersytecie Jagiellońskim. Debiutował w 2020 roku w „Twórczości”. Publikował także w „Fabulariach”, „Kontencie”, „Frazie” i „Znaku”. Jest dwukrotnym laureatem Nagrody Krakowa Miasta Literatury UNES CO (2023, 2025), a także laureatem Stypendium Twórczego Miasta Krakowa 2025. W 2025 roku ukaże się jego druga książka, powieść Trzy dni, trzy noce.

Konrad Sikora

Autor opowiadań, dramatów, esejów i kilku tomików poetyckich, nominowany w 2016 roku do Nagrody Poetyckiej „Orfeusz” im. Konstantego Ildefonsa Gałczyńskiego. Literaturoznawca zajmujący się polską prozą najnowszą, na co dzień także polonista w jednej z krakowskich szkół.

Martyna Kulińska

ur. 2004, pisarka, laureatka Nagrody TETIS w XXXI Ogólnopolskim Konkursie Poetyckim o Nagrodę im. K.K. Baczyńskiego (2023).

Iwona Boruszkowska

Doktora nauk humanistycznych; badaczka kulturowych reprezentacji choroby; literaturoznawczyni i kulturoznawczyni, teoretyczka literatury i krytyczka literacka; wykładowczyni akademicka i adiunkta w Katedrze Teorii Literatury, Wydział Polonistyki, Uniwersytet Jagielloński. Tłumaczka i badaczka literatury ukraińskiej. Od 2023 roku kierowniczka akademickiego Ośrodka Badań nad Kulturowymi Dyskursami Choroby UJ. Współzałożycielka i członkini Ośrodka Badań nad Awangardą WP UJ. Redaktorka naukowa serii „awangarda/rewizje” Wydawnictwa Uniwersytetu Jagiellońskiego. Sekretarzyni redakcji czasopisma naukowego „Ruch Literacki”.

 

Stypendystka Narodowego Centrum Nauki (2014), finalistka Nagrody Naukowej „Polityki” w dziedzinie nauk humanistycznych (2017), stypendystka Fundacji Kościuszkowskiej (2018), laureatka Stypendium MNiSW dla Wybitnych Młodych Naukowców (2019), nagród Rektora UJ za działalność badawczą. Kierowniczka kilku projektów badawczych finansowanych przez Narodowe Centrum Nauki, Narodowy Program Rozwoju Humanistyki czy MNiSW.Prowadzi zajęcia akademickie poświęcone dyskursowi choroby, m.in. „Choroba jako sytuacja narracyjna”; „Kulturowe auto/patografie. Lektury narracji maladycznych” oraz „Cielesność i zmysłowość: blizny, rany, resztki jako szyfry ciała” i awangardzie, m.in. „Kultura eksperymentu” oraz literaturze ukraińskiej.Jej zainteresowania badawcze koncentrują się wokół kategorii doświadczenia choroby, ranliwości rozumianej jako kondycja ludzka oraz wszelkich kulturowych tekstualizacji doświadczenia choroby, żałoby, kryzysu.

 

Aktualnie pracuje nad kolejną książką naukową poświęconą genologicznym rozróżnieniom literatury auto/patograficznej i dyskursowi choroby w literaturze polskiej po 1989 roku.

Juana Adcock

Urodzona w 1982 roku w Meksyku, od kilku lat mieszka w Szkocji. Poetka i tłumaczka. Pisze w języku angielskim i hiszpańskim. Jej debiutancki tom Manca (2014) okrzyknięto jedną z najlepszych książek poetyckich roku. Wiersze i przekłady Adcock ukazywały się w publikacjach, takich jak: „Magma Poetry”, „Shearsman”, „Glasgow Review of Books” czy „Words Without Borders” oraz weszły w skład kilku antologii. W 2015 roku ukazał się tom wierszy szkockiego poety Alexandra Hutchisona w jej tłumaczeniu na język hiszpański. Mieszka w Glasgow.

zamów czas literatury

Prenumerata to cztery spotkania z literaturą w roku — bez kolejek, bez kosztów wysyłki, prosto do Twojej skrzynki. Płacisz 40 zł, zyskujesz wygodę i pewność, że nic Ci nie umknie.

Prenumerata

tu nas znajdziesz: